»slovenskim avtorjem omogočili vstop v bogat poljski kulturni prostor, obenem pa so v poljskih akademskih krogih spodbudili literarnozgodovinsko in kritično refleksijo o slovenski književnosti«
»Njeni prevodi raznolikih in jezikovno zahtevnih del elitnega izbora iz slovenskega leposlovja si v celoti zaslužijo priznanje Lavrinove diplome.«
»Za dovršene in tankočutne prevode, ki odsevajo poglobljeno poznavanje izhodiščnega in ciljnega jezika ter kulture, za strokovno in natančno prevajalsko delo ter zavzeto prizadevanje za prepoznavnost slovenske književnosti in kulture v nemškem prostoru.«
»V slovenskem kulturnem prostoru je zagotovo unikum.«
»Gre za poseben program v slovenskem medijskem prostoru: za kulturno-umetniški program!«
»Je polnokrvna prevajalka slovenske književnosti v italijanski jezik, ima velik ugled pri založnikih v Italiji, izdaje njenih prevodov dosegajo kar največji medijski odmev, kar obenem pomeni prepoznavnost slovenske književnosti v Italiji. Za njene dovršene prevode, ki odsevajo izredno poznavanje izhodiščnega jezika in ciljnega jezika, izhodiščne kulture in ciljne kulture, ter za njeno zavzeto prizadevanje za prepoznavnost slovenske književnosti in kulture v Italiji.«
»Evelina Umek že od svoje mladosti dejavno povezuje prostor slovenskega kulturnega obrobja z osrednjeslovenskim.«
»Osrednja slovenska gledališka produkcija je bila manj aktivna pri njeni refleksiji kot siceršnji evropski kulturni prostor.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju